<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/terms/"
         xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/">

  <rdf:Description rdf:about="https://balises.bpi.fr/chris-ware-traduction/">
    <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#Description"/>
    <dc:title xml:lang="fr">Entretien avec Anne Capuron</dc:title>
    <dc:title xml:lang="fr">En français dans le texte : traduire Chris Ware</dc:title>
    <dc:title>En français dans le texte : traduire Chris Ware</dc:title>
    <dc:subject>Littérature et BD</dc:subject>
    <dc:date>2022-06-13</dc:date>
    <dc:type>Article</dc:type>
    <dc:publisher>Bpi</dc:publisher>
    <dc:description>La complexité de l&#039;œuvre de Chris Ware et l’exigence de lecture qu’elle nécessite apparaissent rapidement au feuilletage d’un album. Anne Capuron, traductrice des ouvrages édités chez Delcourt, en a découvert la richesse et les subtilités par l’immersion dans les textes de Chris Ware, dont le travail fait l’objet dune exposition à la Bpi à partir de juin 2022.</dc:description>
    <dc:description>https://balises.bpi.fr/content/uploads/sites/4/2022/04/chris-ware-bee-daily-front.jpg</dc:description>
    <dc:rights>CC BY-NC-ND 3.0 FR</dc:rights>
  </rdf:Description>

  <foaf:Person rdf:about="https://balises.bpi.fr/personne/fabienne-charraire/">
    <foaf:name>Fabienne Charraire</foaf:name>
    <foaf:familyName>Charraire</foaf:familyName>
    <foaf:givenName>Fabienne</foaf:givenName>
    <foaf:nick>Fabienne Charraire</foaf:nick>
    <foaf:title>Webéditrice à la Bpi</foaf:title>
  </foaf:Person>

  <foaf:Person rdf:about="https://balises.bpi.fr/personne/gael-dauvillier/">
    <foaf:name>Gaël Dauvillier</foaf:name>
    <foaf:familyName>Dauvillier</foaf:familyName>
    <foaf:givenName>Gael</foaf:givenName>
    <foaf:nick>Gaël Dauvillier</foaf:nick>
  </foaf:Person>

</rdf:RDF>
