Envoyer 'Je recherche des proverbes en occitan.' à un ami

Envoyer une copie de 'Je recherche des proverbes en occitan.' à un ami

* Champs requis






Separer les entrées multiples par une virgule. Maximum 5 entrées.



Separer les entrées multiples par une virgule. Maximum 5 entrées.


Code de vérification anti-spam

Chargement en cours ... Chargement en cours ...
Vos réactions
  • François : 21/05/2024 11:22

    La ville de Villesèque, a supprimé la rubrique très intéressante consacrée à l’occitan. Dommage, J’ai envoyé un mail.. sans réponse..la plupart des sites que vous mentionnez, n’existent plus ou ne répondent plus..
    voici quelques liens.
    https://books.openedition.org/pumi/15124
    https://www.lexilogos.com/occitan_dictionnaire.htm
    https://www.occitan-aveyron.fr/fr
    Cordialement,

    • Fabienne Charraire, Webéditrice, Balises : 22/05/2024 13:55

      Merci d’avoir attiré notre attention sur les liens cassés. Nous allons revoir cette question.
      Cordialement

  • Pèire : 11/02/2026 12:27

    proverbes corrigés orthographiquement;

    Après un acampaire cal un escampilhaire : à un avare qui amasse succède celui qui dilapide.

    I a un temps que trempa e un autre que destrempa : il ya un temps qui mouille et un autre qui sèche.

    I a pas res de pus valent qu’un fenhant que se met en colèra : il n’y a pas plus courageux qu’un fainéant quand il se met en colère.

    Los cats fan pas de chins : les chats ne font pas des chiens.

    Pichòts enfants, pichòts laguis, grands enfants, grands laguis : petits enfants, petits soucis, grands enfants grands soucis.

    Proverbes gascons:

    Quan Nadau s’ensorelha, Pascas que crema lenha : Quand il fait soleil pour Noël, pour Pâques on brûle du bois.

    Lo de qui a la santat e la libertat, qu’ei ric que n’ac sap : L’homme qui a la santé et la liberté, ne sait pas à quel point il est riche.

    Lo que lai manda, lai va pas : Celui qui commande n’y va pas.

    A la canha d’escopir : Il a la flemme de cracher.(le paresseux)

    L’agusatge de París, se talha pas, lusís : L’affûtage de Paris brille s’il ne coupe pas.

    l’aïga bolida, salva la vida : L’eau bouillie (la tisane) sauve la vie.

    Qui de son ventre fa òrt, non tem pas la mòrt : Qui de son ventre fait jardin, (ne craint pas la mort) n’a pas besoin de médecin